Por Therezinha Hernandes.

Quando lemos algo assim, podemos nos perguntar:
* se a máquina é feita de gelo ou se ela produz gelo (máquina de gelo);
* se existe gelo no sol (!!!) e, se existe (!!!), como fazer para
conseguir um pedaço.
Claro que a segunda pergunta pode ser respondida facilmente, mas ainda
assim a expressão “máquina de gelo solar” encerra ambiguidades que precisam ser
desfeitas.
Naquele texto, foi proposto um desafio, que era desfazer a confusão do
“leite de cabra em pó”. Neste caso, se apenas invertermos a ordem dos elementos
da expressão, teremos sempre “cabra em pó” ou “pó de cabra”.
A resposta está nas locuções adjetivas. Vamos falar um pouco sobre
elas.
As locuções são expressões compostas de duas ou mais palavras, mas que
possuem o valor de uma única palavra. Locuções adjetivas, portanto, são um
conjunto de duas ou mais palavras com valor de um único adjetivo. Assim:
* dia de chuva = dia chuvoso
* homem sem alma = homem desalmado
* doença do fígado = doença hepática
Muitas vezes, porém, não existe um adjetivo correspondente à locução,
mas ainda assim a expressão equivale a um adjetivo:
* muro de tijolos
* estudantes do 9.º ano
“De tijolos” e “do 9.º ano” são locuções adjetivas que não têm um
adjetivo equivalente.
Como se vê dos exemplos acima, as locuções adjetivas (assim como todas
as locuções) sempre são iniciadas por preposição (de chuva, sem
alma) seguida de um substantivo (de chuva, sem alma),
mas podem ser compostas de mais de duas palavras (estudantes do
9.º ano = preposição + numeral + substantivo).
Vamos ver uma lista de locuções adjetivas e seus adjetivos
equivalentes:
de águia
|
aquilino
|
||
de aluno
|
discente
|
||
de anjo
|
angelical
|
||
de ano
|
anual
|
||
de aranha
|
aracnídeo
|
||
de asno
|
asinino
|
||
de baço
|
esplênico
|
||
de bispo
|
episcopal
|
||
de bode
|
hircino
|
||
de boi
|
bovino
|
||
de bronze
|
brônzeo ou êneo
|
||
de cabelo
|
capilar
|
||
de cabra
|
caprino
|
||
de campo
|
campestre ou rural
|
||
de cão
|
canino
|
||
de carneiro
|
arietino
|
||
de cavalo
|
cavalar, equino, equídio ou
hípico
|
||
de chumbo
|
plúmbeo
|
||
de chuva
|
pluvial
|
||
de cinza
|
cinéreo
|
||
de coelho
|
cunicular
|
||
de cobre
|
cúprico
|
||
de couro
|
coriáceo
|
||
de criança
|
pueril
|
||
de dedo
|
digital
|
||
de diamante
|
diamantino ou adamantino
|
||
de elefante
|
elefantino
|
||
de enxofre
|
sulfúrico
|
||
de esmeralda
|
esmeraldino
|
||
de estômago
|
estomacal ou gástrico
|
||
de falcão
|
falconídeo
|
||
de farinha
|
farináceo
|
||
de fera
|
ferino
|
||
de ferro
|
férreo
|
||
de fígado
|
figadal ou hepático
|
||
de fogo
|
ígneo
|
||
de gafanhoto
|
acrídeo
|
||
de garganta
|
gutural
|
||
de gelo
|
glacial
|
||
de gesso
|
gípseo
|
||
de guerra
|
bélico
|
||
de homem
|
viril ou humano
|
||
de ilha
|
insular
|
||
de intestino
|
celíaco ou entérico
|
||
de inverno
|
hibernal ou invernal
|
||
de lago
|
lacustre
|
||
de laringe
|
laríngeo
|
||
de leão
|
leonino
|
||
de lebre
|
leporino
|
||
de lobo
|
lupino
|
||
de lua
|
lunar ou selênico
|
||
de macaco
|
simiesco, símio ou macacal
|
||
de madeira
|
lígneo
|
||
de marfim
|
ebúrneo ou ebóreo
|
||
de mestre
|
magistral
|
||
de monge
|
monacal
|
||
de neve
|
níveo ou nival
|
||
de nuca
|
occipital
|
||
de orelha
|
auricular
|
||
de ouro
|
áureo
|
||
de ovelha
|
ovino
|
||
de paixão
|
passional
|
||
de pâncreas
|
pancreático
|
||
de pato
|
anserino
|
||
de peixe
|
písceo ou ictíaco
|
||
de pombo
|
columbino
|
||
de porco
|
suíno ou porcino
|
||
de prata
|
argênteo ou argírico
|
||
dos quadris
|
ciático
|
||
de raposa
|
vulpino
|
||
de rio
|
fluvial
|
||
de serpente
|
viperino
|
||
de sonho
|
onírico
|
||
de terra
|
telúrico, terrestre ou
terreno
|
||
de trigo
|
tritício
|
||
de urso
|
ursino
|
||
de vaca
|
vacum
|
||
de velho
|
senil
|
||
de vento
|
eólico
|
||
de verão
|
estival
|
||
de vidro
|
vítreo ou hialino
|
||
de virilha
|
inguinal
|
||
de visão
|
óptico ou ótico
|
||
Muitos desses adjetivos não são usados na linguagem diária. Por
exemplo, nós jamais encontraríamos farinha tritícia no supermercado –
mas farinha de trigo com certeza pode ser comprada nas melhores
casas do ramo.
E agora, o mistério do leite de cabra em pó. Se não temos cabras em
pó (cabras reduzidas a pó), a simples inversão também não resolve o
problema, pois “cabra em pó” se tornaria “pó de cabra”, o que dá na mesma.
No entanto, “leite de cabra” é algo que efetivamente existe. Assim,
temos que deixar essa expressão intacta. Então, como resolver o enigma?
Trocando “de cabra”, que é uma locução adjetiva referente ao substantivo
“leite”, pelo seu adjetivo equivalente, ou seja, “caprino”.
Desse modo, teremos “leite caprino em pó”, que poderemos
comercializar sem que alguma organização protetora de animais nos acuse de
crueldade.
Excente Therezinha Hernandez !!!
ResponderExcluir